18 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 4]

(VERS. ITA QUI)
Confused he kept silent to observe her. He couldn't say anything, he just listened to the sweet voice that, in his heart, he felt as a part of himself . “Forgive my euphoria. I waited for you so many moons and the fear that it may be merely the result of a dream makes me desire to live this moment fully”. While speaking she stroked her long hair, smiling. “Oh, don't worry . I'm just rather confused. I'm afraid I don't understand what you say”. He went one step closer to her so much that he brushed her hands. Upon contact with her skin he shivered . It was cool and smooth, almost like a crystal. He winced, “you are cold , are you ok?” he observed her. “Don't worry” she said, smiling and shaking herself to show that she was fine . “I didn’t introduce myself, my name is Shizuku and I'm a spirit of water”. He was puzzled and worried that the girl was making fun of him. His silence was lasting too long so she decided that showing her true nature, was the only alternative “if I may ask, have you a flask with water?”. He still didn't understand if the intentions of the girl were good or not. The many negative experiences restrained him to give trust easily. However, slowly and without question, he undid from his belt the small flask and handed it to her. She took it, opened it and let the liquid come out. Promptly the warrior moves to stop her but he saw the water defy the fall and rise upward, as drawn by some supernatural force. With her other hand she maneuvered it, forming floating bubbles. Remained petrified, he almost thought he was dreaming, he watched the girl maneuvering the liquid smiling, she didn’t endanger him but her power alarmed him. After a while she made the water go back in the flask and closed it handing it to the warrior who still stared at her in disbelief. “Here you go, I hope I persuaded you” she smiled gently tilting the head to one side. The warrior grabbed it and put it back on the belt “yes...I would say that you convinced me. But it is still hard to believe, it's amazing! The elders of my village have always told about divine creatures that lived in the forest but in their stories they were described as disgusting monsters or with weird shapes”. The girl began to laugh , the sound of her laughter was sweet and sincere, “those creatures really exist but us spirits are hard to find”. She laughed again, her hair moved animated by a slight gust of wind “as the years go by less wise and pure-hearted people populate this world. Only with a wise heart and free from all evil one is able to see us”.
(photo's credits to Orangepopfox)


13 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PART 3]

 (eng vers here)
Tornando al giaciglio spense il piccolo fuoco che ancora bruciava, raccolse i propri averi e riprese il cammino. Il cielo era coperto da uno spesso strato di nuvole e l'aria era fresca e ricca di umidità ma nonostante ciò sulla sua fronte apparse del sudore. Proseguì a passo svelto per qualche ora continuando a pensare alla notte precedente. Camminò per un paio di giorni, ripetendosi che l'incontro allo stagno era accaduto realmente e che non poteva essere frutto della sua immaginazione. Quando era in tenera età gli erano state raccontate molte storie su creature spaventose e malvagie che si nascondevano nelle foreste e nei luoghi oscuri ma quella fanciulla gli riusciva difficile accostarla a tali figure. Il sole stava ormai scendendo ma nonostante tutto, il giovane non volle fermarsi e proseguì il cammino osservando la strada avanti a se. Assorto nei suoi pensieri, ascoltava il suono della foresta cercando di prestare attenzione ad ogni rumore estraneo. Dopo alcuni passi si accorse di un fruscio alle sue spalle. Di scatto si voltò brandendo la spada, pronto ad estrarla se ce ne fosse stato bisogno. Per un attimo il respiro gli si fermò in gola. Avanti a se si trovò una fanciulla dai lunghi capelli colore del mare che le scendevano sulle spalle come onde di un ruscello che sgorga dalla sorgente. Ella lo guardò con i suoi occhi limpidi sorridendo. Il lungo vestito bianco, sporco della terra del bosco sull'estremità inferiore, ondeggiava lievemente al soffio del vento. "Finalmente vi ho trovato!". La sua voce sembrava la melodia della natura. Il guerriero rimase immobile, allentò la presa sulla spada e distese le braccia inerme. Nonostante quel viso gli fosse del tutto nuovo, dentro di se avvertì come un profondo senso di gioia ora che ella si trovava dinnanzi a lui. Del tutto incantato dalla di lei bellezza , ripeté dentro di se le parole d'ella ma non ne capì il significato. Era quasi del tutto sicuro di non averla incontrata prima, anche perché nel suo villaggio non vi erano persone con quella gradazione di capelli. Gli sembrava insolito come colore ma in vita sua non aveva mai visto esseri non appartenenti alla sua razza e non conosceva le caratteristiche fisiche degli altri abitanti del mondo per cui non vi diede molto peso."Sapevo che un giorno vi avrei trovato, bisognava solo attendere che il cielo vi mandasse da me" disse nuovamente le fanciulla avvicinandosi al guerriero, nei suoi occhi trasparivano tristezza e felicità.
(photo's credits to Maevachan)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 3]

(VERS. ITA QUI)
Returning to the bed he extinguished the small fire that was still burning, he picked up his belongings and went on his way . The sky was covered with a thick layer of clouds and the air was fresh and full of moisture but nevertheless sweat appeared on his forehead. He went on briskly for a few hours keeping on thinking about the previous night. He walked for a couple of days, repeating himself that the meeting at the pond really happened and that couldn't be the figment of the imagination. In his infancy he heard many stories about evils and scary creatures hiding in the forests and dark places but he found difficult to compare that girl to those figures. The sun was about to go down, but nevertheless, the young man refused to stop and keep on going his way looking at the road ahead of him. Deep in thought, listening to the sound of the forest, he was trying to pay attention to any extraneous noise. After a few steps he noticed a rustling behind him. Suddenly he whirled brandishing his sword, ready to pull it out if it was needed. For a moment, his breath was caught in his throat. In front of him there was a girl with long hair of the color of the sea that fell over her shoulders like waves of a stream that flows from the source. She looked at him with her clear eyes smiling. Her long white dress, dirty of the earth of the forest at the lower end, was swaying slightly because of the blowing of the wind. "Finally I found you." Her voice sounded like the melody of nature. The warrior stood still, loosened his grip on the sword and stretched his arms helplessly. Although that face was completely new for him, inside of himself he felt a deep sense of joy now that she stood in front of him. Completely charmed by her beauty, he repeated her words inside of him but he didn't understand the meaning. He was almost completely sure he didn't meet her before, also because in his village there weren't people with that hair color. It seemed like an unusual color, but in his life he had never seen beings that do not belong to his race and he did not know the physical characteristics of the other inhabitants of the world so he didn't give it much weight. "I knew that one day I would find you, I only had to wait that the sky would send you to me" said the girl again approaching the warrior, in his eyes shone sadness and happiness.
(photo's credits to Maevachan)

9 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PART 2]

 eng vers here)
Si avvicinò e col capo chino ne assaporò le acque. Il fresco provato al contatto con quell'acqua pura lo rinfrancò. Alzando appena lo sguardo si accorse di una presenza al centro del bacino d'acqua. "Chi va là?" urlò tornando in posizione eretta e stringendo la spada allacciata alla cinta. Non riuscendo a scorgere nessuno pensò ad un brutto scherzo della stanchezza o al riflesso degli alberi sulla superficie. Dopo una lieve esitazione tornò chino sull'acqua, ne bevve alcuni sorsi e alzò nuovamente lo sguardo avanti a se. Fu in quel momento che si accorse della sagoma di una fanciulla che silenziosamente lo osservava immersa nelle acque. Preso dallo stupore il guerriero fece un balzo indietro cadendo seduto. Non sapeva cosa credere, la confusione prese possesso della sua ragione. La troppa poca luce gli impediva di constatare se ciò stava accadendo davvero. "Siete reale o frutto del mio affaticamento?" disse con voce tremante. La fanciulla sogghignò leggermente ma non rispose, rimase ferma a osservarlo incuriosita. Il guerriero, esitando e ancora con la mente confusa, si levò in piedi e si porse a lei cercando questa volta di non far tremare la voce "ve ne prego, mostratemi il vostro volto. Con l'oscurità della notte vi scorgo appena". La fanciulla sorrise nuovamente e voltandosi, si allontanò lentamente "siete stanco messere, riposate" disse scomparendo poco dopo al buio. Il guerriero, più confuso che mai, abbassò lo sguardo rassegnato e a passi pensati tornò al suo giaciglio e si stese avanti al fuoco. Pensava e ripensava a quella sagoma, a quella voce. "Che sia stato un demone delle foreste? Avrò forse disturbato la sua dimora?" un lieve panico lo fece rabbrividire. Ormai era notte fonda e nonostante il timore e la curiosità, in breve egli cadde nel sonno profondo. Il giorno successivo, riaprendo gli occhi, il guerriero ripensò subito all'incontro della sera prima e di corsa si diresse allo stagno ma non vi trovò nessuno. Restando immobile fissando lo specchio d'acqua in cerca del minimo movimento, sospirò rassegnato "avrò sognato forse?". Eppure quella voce risuonava nella sua memoria così nitidamente che l'idea di un sogno gli sembrava ancora più assurda dell'incontro stesso.
(photo's credits to escume)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 2]

(VERS. ITA QUI)
He approached and with his head down he savored the waters. The fresh felt at the contact with that pure water reassured him. Glancing up he noticed a presence at the center of the water's basin. "Who’s there?" he screamed going back upright and clutching a sword fastened to the belt. Failing to see no one he thought of a bad joke of fatigue or the tree’s reflection on the surface. After a slight hesitation, he bent again on the water, drank a few sips and looked again. It was then that he noticed the silhouette of a girl who silently watched him immersed in the water. Caught by astonishment the warrior jumped back falling seated on the ground. He didn't know what to believe, the confusion took possession of his reason. The poor light prevented him from seeing if this was really happening. "Are you real or are you the result of my tiredness?" he said with a trembling voice. The girl grinned slightly but she didn’t answer, she stood still watching him intrigued. The warrior, still hesitating and with confused mind, stood up and went near her, this time trying not to speak with trembling voice "Please, show me your face. With the night's darkness I barely see you." The girl smiled again, turned and walked away slowly "sir you are tired, please rest” she said disappearing into the dark. The warrior, more confused than ever , looked down resigned and walking while thinking returned to his bed and laid down in front of the fire. He thought and rethought about that shape, that voice. "Was that a forest demon? Did I probably disturbed his dwelling? " a mild panic made him shiver. It was already night and despite fear and curiosity, soon he fell into deep sleep. The next day, opening his eyes, the warrior thought immediately about the meeting of the night before and running he went to the pond but he found no one there. Standing still staring at the water surface in search of the slightest movement, he sighed resignedly, "Did I dream, perhaps?". Yet that voice rang in his memory so clearly that the idea of a dream seemed even more absurd of the meeting itself.
(photo's credits to escume)

6 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PARTE 1]

(eng version here)
C'era una volta, in un luogo lontano, un giovane guerriero. Fisico possente e destrezza nei movimenti lo rendevano un temibile avversario per coloro che minavano la pace del suo villaggio natio. Ma nel cuore del giovane, da ormai molto tempo, si era insediata l'angoscia. Era ormai stanco della cattiveria e della meschinità degli abitanti del suo villaggio. Per quanto si sforzasse, sentiva che quel luogo gli era ostile e che fingere di trovarsi a suo agio non gli era più possibile. Un giorno, appena all'alba, raccolse i suoi pochi averi e furtivamente si avviò a nord del villaggio in cerca di una nuova dimora. Addentrandosi nel bosco si voltò guardando per l'ultima volta la sua vecchia casa dicendogli addio senza che però affiorasse in lui un senso di nostalgia. Camminò a passo veloce per tutto il giorno seguendo il corso di un ruscello. Attraverso le alte chiome degli alberi filtrava la luce del sole ormai alto nel cielo. L'aria era intrisa di umidità, le felci che ricoprivano il terreno attorno agli alberi erano ancora ricoperte dalla rugiada notturna. Dopo qualche ora di cammino si fermò, sedendosi su un umido tronco di abete caduto probabilmente a causa di un temporale, per mangiare qualche boccone di riso che aveva preparato per il viaggio. Dopo il pasto, il guerriero sentì il proprio corpo pieno di energie e riprese il cammino fino a quando, sul fitto bosco, non scese la sera. Raccolti un numero consistente di rami e foglie secche accese abilmente un fuoco e sistemò un giaciglio per la notte a pochi metri da esso. Gli era stato insegnato fin da bambino come sopravvivere lontano dal villaggio, come procurarsi cibo e acqua e come difendersi dalle bestie selvatiche. Seduto dinnanzi al fuoco si lasciò trasportare dai suoi ricordi e per un breve attimo fu sopraffatto da un senso di nostalgia. Ma subito i bei ricordi vennero accostati ad altrettanti brutti così la sua mente tornò al crepitio del fuoco che gli scaldava le membra. Incuriosito da un piacevole fruscio però, si alzò e si accorse che a pochi passi dal suo giaciglio vi era un grande stagno disseminato da fiori acquatici dalla colorazione rosata. Quel luogo doveva essere sicuramente sconosciuto ai viaggiatori o in caso contrario essi non ne avevano fatto parola con nessuno al villaggio. Le sue acque erano limpide e riflettevano la pallida luce della luna che filtrava attraverso le alte chiome degli alberi. L'atmosfera era quasi incantata, l'umidità delle piante e dell'acqua facevano brillare l'aria come se le stelle fossero scese dal cielo ad illuminare quel luogo.

(photo's credits to Narandel)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 1]

(vers. ita qui)
Once upon a time, in a far away place, there was a young warrior. Powerful body and dexterity made him a formidable opponent for those who undermined the peace of his native village. But in the young's heart, a long time since, had settled anguish. He was tired of the meanness and pettiness of the inhabitants of his village. Try as he might, he felt that the place was hostile and pretend to be at ease was no longer possible. One day, just at dawn, gathered his few belongings and walked stealthily to the north of the village in search of a new home. He looked into the woods for the last time his old home saying goodbye but without that emerged in him a sense of nostalgia. He walked fastly all day folloeing the course of a steam. Through the high treetops filtered sunlight now high in the sky. The air was soaked with moisture, the ferns that covered the ground around the trees were still covered by the night dew. After a few hours of walking he stopped and sat on a wet fir trunk fell probably due to a storm, to eat a few mouthfuls of rice that he had prepared for the trip. After the meal, the warrior felt his body full of energy and went on his way until, in the dense forest, not evening came. Collected a large number of branches and leaves artfully lit a fire and arranged a bed for the night a few meters from it. He had been taught as a child how to survive away from the village, how to get food and water and how to protect themselves from wild animals. Sitting in front of the fire he drifted from his memories and for a brief moment he was overwhelmed by a sense of nostalgia. But soon the good memories were matched to as many bad memories so his mind went back to the crackling of the fire that warmed his limbs. Intrigued by a pleasant rustle, however, got up and noticed that a few steps from his bed there was a large pond dotted with water flowers from pink color. That place must surely be unknown to travelers or otherwise they did not have a word to anyone in the village. Its waters were clear and reflected the pale moonlight that filtered through the high treetops. The atmosphere was eerie enchanted, moisture of plant and water did shine the air as if the stars had fallen from the sky to illuminate the place. 

(photo's credits to Narandel