30 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PART 8]

Shizuku prese pian piano a sentirsi più tranquilla e, nonostante la lieve titubanza, riprese ad uscire da sola. Una mattina, approfittando dell'assenza d'ella, Suzaku si presentò dinnanzi a Eiji. Rimasero qualche istante l'uno difronte all'altro. Eiji lo osservava. I folti capelli color della cenere, gli occhi rossi come se delle fiamme vi fossero rinchiuse al loro interno, struttura esile ma dalla postura salda. Anche se il sofferto sospetto sul chi fosse la figura davanti a se gli premeva al cuore, gli chiese chi fosse. “Quindi siete voi l'umano che sta ingannando il sacro spirito dell'acqua”. Egli, sentendo quelle pesanti parole d'accusa, si rabbuiò e rapidamente estrasse la spada puntandogliela contro “siete voi lo spirito del fuoco? Andatevene e lasciate Shizuku in pace. Ci legano forti sentimenti e voi non siete nessuno per rompere il nostro legame”. Suzaku rise sonoramente guardando la spada e si avvicinò di qualche passo “siete un umano alquanto stupido, mi domando come abbia fatto quell'adorabile creatura a esser caduta in un così banale inganno”. Alzò lentamente il braccio e pochi istanti dopo la spada di Eiji si riscaldò costringendolo a lasciarla cadere sentendo la pelle della mano bruciargli. “Se mi credete malvagio, come spiegate il fatto che vi possa vedere?” gli urlò tenendosi la mano che aveva iniziato a sanguinargli. Suzaku rise ancora pieno di tracotanza e si poggiò ad un albero “non esistono umani d'animo buono. La vostra stessa esistenza è la rovina di questo mondo. Ve lo dirò un'ultima volta. Andatevene o la prossima cosa di voi che renderò cenere sarà il cuore!”. Poco distante, Shizuku stava percorrendo la strada del ritorno quando dei kodama freneticamente la avvertirono del pericolo che stava correndo Eiji. L'inquietudine che non voleva abbandonare il suo cuore era più che motivata. Nonostante la calma apparente, la paura che potesse accadere qualcosa del genere non l'aveva più lasciata. Gettò a terra il cesto con i frutti e si mise a correre per raggiungere il prima possibile i due. Arrivata nei paraggi della capanna sentì Eiji urlare, quasi si paralizzò dalla paura ma continuò a correre il più velocemente possibile. Suzaku si trovava a pochi passi da Eiji, che era inginocchiato a terra. Lo spirito del fuoco rideva tronfio del suo potere “volete essere ucciso? Non vorrei voler arrivare a tanto anche se temo siate talmente ottuso da non capire quando ubbidire”. Shizuku si gettò a terra davanti Eiji per fargli da scudo “non toccatelo!”, gli urlò senza timore. Suzaku indietreggiò di un passo, la rabbia gli si dipinse in viso “come prego? Siete divenuta a tal punto pazza da proteggere così un umano, a rischio della vostra stessa vita?”. La ragazza rimase immobile, continuava a fissarlo con sguardo di sfida “non permetterò in alcun modo che gli facciate del male”.
 (photo's credits to Kuyche)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 8]

Shizuku slowly began to feel more peaceful and, despite the slight hesitation, started again to go out alone. One day, taking advantage of her absence, Suzaku showed up in front of Eiji. They stood a few moments in front of one another. Eiji was watching him. His thick ash colored hair, red eyes as if the flames were locked up inside them, thin body but firm posture. Although the suffered suspect on who the figure in front of him was was pressing his heart he asked him who he was. “So you are the human being who is deceiving the sacred water spirit”. Hearing those harsh words of accusation, he frowned and quickly he drew his sword against him “are you the spirit of fire? Go away and leave Shizuku alone. Strong feelings bind us together and you are nobody to break our bond”. Suzaku laughed out loud looking at the sword and walked a few steps “you're a human being rather stupid, I wonder how that adorable creature fell into such a trivial deception”. Slowly he raised his arm and a few moments later Eiji’s sword warmed up forcing him to drop it, feeling the skin of the hand burning. If you think I'm evil how do you explain the fact that I can see all of you?” he yelled holding his hand that had begun to bleed. Suzaku laughed again full of hubris and leaned against a tree “there are no humans with good mood. Your existence is the ruin of this world. I'll tell you one last time. Go away or the next thing that I will make ashes of will be your heart”. Not far away, Shizuku was on the road back when some kodama frantically warned her of the danger Eiji was in. The restlessness that would not leave her heart was more than justified. Despite the apparent calm, the fear that something like this could happen to him didn’t leave her yet. She threw down the basket with fruits and started running to reach the two as soon as possible. As she arrived in the vicinity of the hut she heard Eiji screaming, she was almost paralyzed by fear, but she continued to run as fast as possible. Suzaku was a few steps away from Eiji, who was kneeling on the ground. The spirit of fire smug laughed of his power “Do you want to be killed? I wouldn't want to go that far though I'm afraid that you are so stupid as to not understand when to obey”. Shizuku fell to the ground in front of him as a shield for Eiji “don't touch him!” screamed without fear. Suzaku took a step back, anger crossed his face “Excuse me? You become so much mad as to protect a human, to risk your own life?”. The girl stood motionless, still staring at him with look of defiance “I will not allow in any way that you hurt him”.
(photo's credits to Kuyche)

27 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PART 7]

Eiji era entusiasta e ben presto ella tenne fede alle sue parole e gli fece conoscere i vari spiriti, quelli degli alberi, quelli della terra, solo uno mancava all'appello, lo spirito del fuoco. Da giorni non dava notizie di se ma essendo che non era la prima volta che accadeva in quanto era molto abile ad apparire e scomparire a suo piacimento non ci dettero peso. I due decisero di allignare nella capanna, vivendo di pesca e di caccia. Passarono le lune, tra i due il legame era divenuto sempre più forte sfociando nell'amore. Tutto sembrava procedere tranquillamente, come lo scorrere di un fiume. Un giorno però Shizuku, che si era allontanata per raccogliere delle erbe, tornò alla capanna visibilmente turbata. Eiji preoccupato le si avvicinò e le domandò cosa fosse accaduto. Lei cercò di evitare il confronto ma alla fine si confessò “la causa di tutto è Suzaku, lo spirito del fuoco. È riapparso nel bosco e mi si è avvicinato mentre ero intenta a tornare a casa. Mi ha detto di avermi osservata negli ultimi mesi, di essere preoccupato per me e di restare lontano dagli esseri umani perché sono malvagi. Mi ha detto di unirmi a lui perché mi ama ed è il destino degli spiriti restare tra di loro.” Gli occhi le diventarono lucidi, guardò in viso Eiji che le stava difronte  “io non gli credo. Voi non siete malvagio come dice lui. Voi mi vedete! Non voglio allontanarmi da voi” lo abbracciò forte, quasi tremava. Eiji la strinse a sua volta nel tentativo di tranquillizzarla “non preoccupatevi, mai vi lascerò e mai permetterò che anima alcuna vi faccia del male”. Nonostante le parole rincuoranti che egli pronunciava, Shizuku sapeva che per quanti sforzi potesse fare, Eiji era solo un umano e non poteva contrastare la forza di uno spirito. Sarebbe toccato a lei cercare di convincere Suzaku a cambiare idea, a lasciarli proseguire la loro vita insieme serenamente e a non fare del male al suo amato. Passarono i giorni e la coppia non si separò mai. Insieme si recavano al ruscello poco lontano dalla capanna a  pescare, a raccogliere la frutta e le erbe. Di Suzaku non si ebbero più notizie ma entrambi conservavano il timore di un suo ritorno improvviso. I numerosi spiriti della foresta si riunirono e garantirono protezione alla coppia. Anche in cuor loro la presenza di un umano come Eiji non costituiva  pericolo alcuno ed erano turbati del comportamento di Suzaku, ritenuto insolito per una creatura come loro.
(photo's credits to Jankolas)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 7]

Eiji was excited and soon she kept her promise and introduced him the various spirits, those of the trees, those of the earth, only one was missing, the spirit of fire. For days, he gave no news of  him but since that wasn't the first time it happened, as it was very expert to appear and disappear at will they didn’t give much weight to it. The two decided to take root in the hut, living off fishing and hunting. Moons passed, the bond between the two had become increasingly strong resulting in love. Everything seemed to be going fairly smoothly, like the flow of a river. But one day Shizuku, who walked away to gather herbs, returned to the hut visibly upset. Eiji, worried, approached her and asked her what happened. She tried to avoid confrontation but eventually she confessed “Suzaku is the cause of all, the spirit of fire. He reappeared in the woods and approached me while I was intent on returning home. He told me that he observed me in the last months, that he is concerned about me and to stay away from humans because they are wicked. He told me to join him because he loves me and it is the fate of the spirits to remain among them”. Her eyes became glossy, she looked at Eiji who was in front of her. “I don't believe him. You are not as bad as he says. You see me! I don't want to get away from you” she hugged him tightly, almost trembling. Eiji hugged her in turn in an attempt to calm her  “don't worry, I will no leave you and I will never and never let anyone hurt you”. Despite the heartening words that he uttered, Shizuku knew that no matter how hard he could try, Eiji was only a human and he could not counteract the force of a spirit. She was the one that would have to try to convince Suzaku to change his mind, to let them continue their life together peacefully and to not give harm to her beloved. Days passed and the couple didn't separate ever. Together they went to the creek not far from the hut to fish, to gather the fruits and herbs. There weren’t any news of Suzaku but the couple kept the fear of his sudden return. The numerous forest spirits gathered and granted protection to the couple. Even in their hearts, the presence of a human being like Eiji didn't constitute any danger and they were troubled by the behavior of Suzaku, considered unusual for a creature like them.
 (photo's credits to Jankolas)

23 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PART 6]

Scesa ormai la notte, stesero delle sterpaglie in un angolo creando un letto e vi si sdraiarono uno accanto all'altra. La ragazza osservava il sopraccielo con sguardo profondo, poi voltò il capo verso quello di lui. Lo guardò con occhi pieni di felicità ma anche di malinconia “ho paura che possa essere solo un sogno, ho paura che risvegliandomi domani non vi troverò più al mio fianco...” chiuse gli occhi, si spostò su un fianco e abbracciò Eiji “ve ne prego...non lasciatemi”. Lui rimase impietrito. Nel suo villaggio erano quasi del tutto proibiti contatti così intimi con il sesso femminile e non sapeva come comportarsi. Allungò un braccio e lo poggiò sulla spalla di lei, accarezzandola “non abbiate paura, resterò con voi. Non so come spiegarlo ma sento di essermi legato a voi, non provo alcun dubbio, non provo alcuna paura restandovi accanto. Probabilmente nella nostra vita passata eravamo insieme...” Shizuku si strinse ancora a lui “viviamo questa vita insieme, come una cosa sola”. Si assopirono entrambi sopraffatti dalla stanchezza. Fuori dalla capanna, nascosto tra gli alberi, un'altra presenza era da un po' che spiava la coppia, poggiato ad un tronco. In se provava rabbia, era tentanto di entrare nella capanna ma venne persuaso da quest'ira e rimase fermo. Avrebbe aspettato il momento giusto per intervenire. Il mattino seguente i due ripresero la sistemazione della capanna senza sosta finché il sole era ancora alto nel cielo. Eiji cacciò un capricorno e Shizuku raccolse delle erbe e delle bacche. “Mi piacerebbe condurre questa vita con voi per sempre” disse lei sistemando davanti il fuoco le erbe raccolte “lo vorreste?”. Eiji la guardò per qualche secondo in silenzio. Sarebbe stato quello il suo destino? In fondo lui aveva lasciato il villaggio in cerca di un'altra dimora, lontano dall'ipocrisia degli altri esseri umani. Passare il resto dei suoi giorni circondato dalla natura e con Shizuku al suo fianco appariva ai suoi occhi come il futuro migliore al quale potesse aspirare “lo voglio anche io. Viviamo qui, insieme”. La fanciulla si avvicinò a lui ridendo ed esultando di gioia “vi devo far conoscere gli altri spiriti del bosco. Saranno meravigliati di entrare in contatto con un umano come voi”.
 (photo's credits to Hellobaby)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 6]

It was already night, they spread some weeds in a corner creating a bed and the laid down side by side. The girl watched the loof with deep look, then turned her head toward him. She looked at him with eyes full of happiness but also sadness “I'm afraid that it may be just a dream, I'm afraid that I will not find you at my side tomorrow waking up...”. She closed her eyes and moved to one side and hugged Eiji “I beg you...don't leave me”. He froze. In his village such intimate contact with the female sex were almost completely banned and he didn't know how to behave. He reached out and placed it on her shoulder, caressing her “don't be afraid, I'll stay with you. I don't know how to explain it but I feel myself bound to you, I don't feel any doubt, I feel no fear staying next to you. Probably in our past life we were together...” Shizuku still clung to him “we shall live our lives together as one”. They fell asleep overpowered by fatigue. Outside the hut, hidden among the trees, another presence was spying the couple for a while, leaning against a tree trunk. He felt anger. He wanted to get into the hut but he was persuaded by this wrath and stood still. He would wait for the right moment to intervene. The next morning, the two resumed their hut accommodation without stopping until the sun was still high in the sky. Eiji hunted a capricorn and Shizuku picked herbs and berries. “I would like to lead this life with you forever”, she said placing the gathered herbs in front of the fire “would you want it too?”. Eiji looked at her for a few seconds in silence. Would that be his fate? After all he left the village in search of a new home, away from the hypocrisy of other human beings. Spending the rest of his days surrounded by nature and with Shizuku at his side looked in his eyes as the best future which he could aim for “I want it too. We can live here, together”. The girl went near him laughing and exulting with joy, “I must make you know the other spirits of the forest. They will be amazed to get in touch with a human being like you".
 (photo's credits to Hellobaby)

20 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PART 5]

 (eng vers here)
Shizuku gli si avvicinò prendendogli una mano “ho atteso così tanto l'arrivo di un umano come voi!”. Il guerriero restò a guardarla, sorrise alla felicità d'ella ma non proferì parola alcuna. Intanto il sole era scomparso quasi totalmente dal cielo. “Venite, non vorrete riposare all'aperto anche questa notte? Vi porto al riparo” e iniziò ad incamminarsi. Il guerriero la seguì senza obiettare, sentiva di potersi fidare. Nonostante fino a qualche minuto prima il suo viaggio stesse proseguendo in solitudine senza avvertire disagio alcuno, sentì in cuor suo che quella compagnia gli era grata e che lentamente il suo cuore avvertiva un calore che da anni non si faceva sentire. Dopo breve la coppia arrivò ad un piccola capanna di legno. Sembrava esser stata costruita diversi anni prima, probabilmente da qualche cacciatore o avventuriero che però l'aveva abbandonata ormai da tempo. La copertura del tetto era rovinata e mancava di porta e finestre. “Ha bisogno di qualche sistemazione ma non dovreste dormire al freddo” la fanciulla sorrise nuovamente, lasciò la mano del guerriero e si avvicinò alla costruzione raccogliendo da terra una piccola trave di legno ricoperta da muschi e felce. Per un attimo egli fu invaso dai ricordi del suo villaggio, alle riunioni con i saggi attorno al fuoco, alla sua infanzia e alle persone che un tempo gli erano care. Decise di entrare, vi trovò dentro un piccolo tavolo senza un piede e un braciere leggermente arrugginito. Si avvicinò a quest'ultimo e in breve accese un fuoco che illuminò l'interno della capanna. La fanciulla entrò poco dopo ancora con la trave in mano “direi che per il momento basta sistemare appena il tetto e un giaciglio per la notte, al sorgere del sole si farà il resto”. Lui la guardava, sorrise avvicinandosi a lei “voi riposate accanto al fuoco, impiegherò poco tempo”. Shizuku rimase ferma e sorrise “vi aiuto volentieri, non datevi pensiero”. Egli, titubante, accettò l'aiuto e in breve riuscirono a completare le riparazioni temporanee al tetto e rilassarono i loro corpi dinnanzi al fuoco. “Non mi avete ancora rivelato il vostro nome” disse la fanciulla accarezzandosi nuovamente i capelli. Il guerriero si alzò di scatto “vi chiedo perdono. Il mio nome è Kimura Eiji” fece un lieve e composto inchino per poi tornare a sedere. “Eiji, mi piace!” sorrise ancora. Eiji sentiva il cuore accelerare ad ogni sorriso d'ella, il suo animo si stava sempre più legando a lei come se fosse parte della sua vita da sempre.
(Eiji: 永次 {eternità})
(photo's credits to Kuyche)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 5]

(VERS. ITA QUI)
Shizuku approached him taking his hand “I waited so long for the arrival of a human being like you”. The warrior stood looking at her, he smiled at her's happiness but he didn't say any word. Meanwhile the sun was disappeared almost completely from the sky. “Come, you would not want to sleep outside this night too? I will bring you in a shelter” and started to walk. The warrior followed her without question, he felt he could trust her. Although until a few minutes before his journey was proceeding in solitude without feeling any discomfort, he felt in his heart that the company was grateful, and slowly his heart felt a warmth that wasn't felt in years. After a while the couple reached a small wooden hut. It seemed to have been built several years ago, probably by some hunter or adventurer who, however, abandoned it long time ago. The roof was damaged and it lacked the door and windows. “It needs some accommodation but you shouldn’t sleep in the cold”, the girl smiled again, let the hand of the warrior go and she approached the building picking up from the ground a small wooden plank covered with moss and fern. For a moment he was invaded by memories of his village, the meetings with wise men around the fire, his childhood and the people who once were dear. He decided to enter, he found inside a small table without a foot and a slightly rusty brazier. He near it and soon he started a fire that illuminated the interior of the hut. The girl came in shortly after with the beam still in her hand “I think that for the moment is sufficient just to fix the roof and a bed for the night, at the rising of the sun we will do the rest”. He looked at her, smiling he moved closer to her “you rest by the fire, I will employ a short time”. Shizuku stood still and smiled “I can gladly help you, don't worry”. He hesitantly accepted the help and soon they were able to complete the temporary repairs to the roof and they relaxed their bodies in front of the fire . “You didn’t reveal your name yet”, said the girl, stroking her hair again. The warrior stood up abruptly, “I apologize. My name is Kimura Eiji” he made a composed and slight bow and then sit back down. “Eiji, I like it!”, she smiled again. Eiji felt his heart accelerate with every smile of her, his heart was more and more bound to her as if she were part of his life all along.
(photo's credits to Kuyche)

18 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PART 4]

 (eng vers here)
Egli in preda alla confusione rimase in silenzio ad osservarla. Non riusciva a dire nulla, ascoltava solo quella dolce voce che in cuor suo sentiva parte di se. “Perdonatemi l'euforia. Vi ho atteso per così tante lune e la paura che possa esser solo frutto di un sogno mi invoglia a vivere questo attimo pienamente”. Parlando ella si accarezzava i lunghi capelli, sorrideva. “Oh, non preoccupatevi. Sono solo alquanto confuso. Temo di non capire cosa dite.” Egli le si avvicinò di un passo arrivando a sfiorarle le mani. Al contatto con la sua pelle ebbe un brivido. Era fredda e liscia, quasi come un cristallo. Sussultò “siete fredda, vi sentite bene?”, la osservava. “Non preoccupatevi” disse ella sorridendo e agitandosi per mostrare che stava bene. “Non mi sono presentata, mi chiamo Shizuku e sono uno spirito dell'acqua”. Egli era perplesso e temeva che la fanciulla si stesse burlando di lui. Fin troppo durò il silenzio di lui perciò la ragazza decise che manifestare la sua vera natura, era l'unica alternativa rimastele “se posso chiedere, avete una fiasca con dell'acqua?”. Lui continuava a non capire se le intenzioni della fanciulla fossero buone o no. Le numerose esperienze negative vissute lo frenavano nel cedere fiducia facilmente. Lentamente e senza fare domande però, slacciò dalla cinta la piccola fiaschetta che portava con se e gliela porse. Lei la prese, la aprì e lasciò che il liquido uscisse. Prontamente il guerriero si mosse per fermarla ma vide l'acqua sfidare la caduta e risalire verso l'alto, come attratta da qualche forza sovrannaturale. Con l'altra mano ella la manovrava a suo piacimento formando delle bolle fluttuanti. Rimasto impietrito, quasi credeva di sognare, egli osservava la ragazza a suo agio manovrare il liquido sorridendo, non gli trasmetteva alcun pericolo ma quel suo potere lo allarmava. Dopo qualche istante la ragazza fece rientrare l'acqua nella fiaschetta e la richiuse porgendola al guerriero che ancora la fissava incredulo. “Ecco a voi, spero di avervi persuaso” sorrise inclinando dolcemente la testa di lato. Il guerriero la afferrò e la rimise alla cinta “sì...direi che mi avete convinto. Tuttavia ancora fatico a crederci, è sorprendente! Gli anziani al mio villaggio hanno sempre narrato di creature divine che popolavano la foresta ma nei loro racconti venivano descritte come mostri ripugnanti o dalle strambe forme”. La fanciulla iniziò a ridere, il suono delle sue risate era dolce e sincero “quelle creature esistono realmente ma noi spiriti siamo difficili da scovare” rise ancora, i suoi capelli si mossero animati da una lieve folata di vento “più passano gli anni e meno persone sagge e dal cuore puro popolano questo mondo. Solo con un animo saggio e libero da ogni malvagità si è capaci di vederci”.
(nb- Shizuku = 雫 {goccia})
(photo's credits to Orangepopfox)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 4]

(VERS. ITA QUI)
Confused he kept silent to observe her. He couldn't say anything, he just listened to the sweet voice that, in his heart, he felt as a part of himself . “Forgive my euphoria. I waited for you so many moons and the fear that it may be merely the result of a dream makes me desire to live this moment fully”. While speaking she stroked her long hair, smiling. “Oh, don't worry . I'm just rather confused. I'm afraid I don't understand what you say”. He went one step closer to her so much that he brushed her hands. Upon contact with her skin he shivered . It was cool and smooth, almost like a crystal. He winced, “you are cold , are you ok?” he observed her. “Don't worry” she said, smiling and shaking herself to show that she was fine . “I didn’t introduce myself, my name is Shizuku and I'm a spirit of water”. He was puzzled and worried that the girl was making fun of him. His silence was lasting too long so she decided that showing her true nature, was the only alternative “if I may ask, have you a flask with water?”. He still didn't understand if the intentions of the girl were good or not. The many negative experiences restrained him to give trust easily. However, slowly and without question, he undid from his belt the small flask and handed it to her. She took it, opened it and let the liquid come out. Promptly the warrior moves to stop her but he saw the water defy the fall and rise upward, as drawn by some supernatural force. With her other hand she maneuvered it, forming floating bubbles. Remained petrified, he almost thought he was dreaming, he watched the girl maneuvering the liquid smiling, she didn’t endanger him but her power alarmed him. After a while she made the water go back in the flask and closed it handing it to the warrior who still stared at her in disbelief. “Here you go, I hope I persuaded you” she smiled gently tilting the head to one side. The warrior grabbed it and put it back on the belt “yes...I would say that you convinced me. But it is still hard to believe, it's amazing! The elders of my village have always told about divine creatures that lived in the forest but in their stories they were described as disgusting monsters or with weird shapes”. The girl began to laugh , the sound of her laughter was sweet and sincere, “those creatures really exist but us spirits are hard to find”. She laughed again, her hair moved animated by a slight gust of wind “as the years go by less wise and pure-hearted people populate this world. Only with a wise heart and free from all evil one is able to see us”.
(photo's credits to Orangepopfox)


13 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PART 3]

 (eng vers here)
Tornando al giaciglio spense il piccolo fuoco che ancora bruciava, raccolse i propri averi e riprese il cammino. Il cielo era coperto da uno spesso strato di nuvole e l'aria era fresca e ricca di umidità ma nonostante ciò sulla sua fronte apparse del sudore. Proseguì a passo svelto per qualche ora continuando a pensare alla notte precedente. Camminò per un paio di giorni, ripetendosi che l'incontro allo stagno era accaduto realmente e che non poteva essere frutto della sua immaginazione. Quando era in tenera età gli erano state raccontate molte storie su creature spaventose e malvagie che si nascondevano nelle foreste e nei luoghi oscuri ma quella fanciulla gli riusciva difficile accostarla a tali figure. Il sole stava ormai scendendo ma nonostante tutto, il giovane non volle fermarsi e proseguì il cammino osservando la strada avanti a se. Assorto nei suoi pensieri, ascoltava il suono della foresta cercando di prestare attenzione ad ogni rumore estraneo. Dopo alcuni passi si accorse di un fruscio alle sue spalle. Di scatto si voltò brandendo la spada, pronto ad estrarla se ce ne fosse stato bisogno. Per un attimo il respiro gli si fermò in gola. Avanti a se si trovò una fanciulla dai lunghi capelli colore del mare che le scendevano sulle spalle come onde di un ruscello che sgorga dalla sorgente. Ella lo guardò con i suoi occhi limpidi sorridendo. Il lungo vestito bianco, sporco della terra del bosco sull'estremità inferiore, ondeggiava lievemente al soffio del vento. "Finalmente vi ho trovato!". La sua voce sembrava la melodia della natura. Il guerriero rimase immobile, allentò la presa sulla spada e distese le braccia inerme. Nonostante quel viso gli fosse del tutto nuovo, dentro di se avvertì come un profondo senso di gioia ora che ella si trovava dinnanzi a lui. Del tutto incantato dalla di lei bellezza , ripeté dentro di se le parole d'ella ma non ne capì il significato. Era quasi del tutto sicuro di non averla incontrata prima, anche perché nel suo villaggio non vi erano persone con quella gradazione di capelli. Gli sembrava insolito come colore ma in vita sua non aveva mai visto esseri non appartenenti alla sua razza e non conosceva le caratteristiche fisiche degli altri abitanti del mondo per cui non vi diede molto peso."Sapevo che un giorno vi avrei trovato, bisognava solo attendere che il cielo vi mandasse da me" disse nuovamente le fanciulla avvicinandosi al guerriero, nei suoi occhi trasparivano tristezza e felicità.
(photo's credits to Maevachan)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 3]

(VERS. ITA QUI)
Returning to the bed he extinguished the small fire that was still burning, he picked up his belongings and went on his way . The sky was covered with a thick layer of clouds and the air was fresh and full of moisture but nevertheless sweat appeared on his forehead. He went on briskly for a few hours keeping on thinking about the previous night. He walked for a couple of days, repeating himself that the meeting at the pond really happened and that couldn't be the figment of the imagination. In his infancy he heard many stories about evils and scary creatures hiding in the forests and dark places but he found difficult to compare that girl to those figures. The sun was about to go down, but nevertheless, the young man refused to stop and keep on going his way looking at the road ahead of him. Deep in thought, listening to the sound of the forest, he was trying to pay attention to any extraneous noise. After a few steps he noticed a rustling behind him. Suddenly he whirled brandishing his sword, ready to pull it out if it was needed. For a moment, his breath was caught in his throat. In front of him there was a girl with long hair of the color of the sea that fell over her shoulders like waves of a stream that flows from the source. She looked at him with her clear eyes smiling. Her long white dress, dirty of the earth of the forest at the lower end, was swaying slightly because of the blowing of the wind. "Finally I found you." Her voice sounded like the melody of nature. The warrior stood still, loosened his grip on the sword and stretched his arms helplessly. Although that face was completely new for him, inside of himself he felt a deep sense of joy now that she stood in front of him. Completely charmed by her beauty, he repeated her words inside of him but he didn't understand the meaning. He was almost completely sure he didn't meet her before, also because in his village there weren't people with that hair color. It seemed like an unusual color, but in his life he had never seen beings that do not belong to his race and he did not know the physical characteristics of the other inhabitants of the world so he didn't give it much weight. "I knew that one day I would find you, I only had to wait that the sky would send you to me" said the girl again approaching the warrior, in his eyes shone sadness and happiness.
(photo's credits to Maevachan)

9 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PART 2]

 eng vers here)
Si avvicinò e col capo chino ne assaporò le acque. Il fresco provato al contatto con quell'acqua pura lo rinfrancò. Alzando appena lo sguardo si accorse di una presenza al centro del bacino d'acqua. "Chi va là?" urlò tornando in posizione eretta e stringendo la spada allacciata alla cinta. Non riuscendo a scorgere nessuno pensò ad un brutto scherzo della stanchezza o al riflesso degli alberi sulla superficie. Dopo una lieve esitazione tornò chino sull'acqua, ne bevve alcuni sorsi e alzò nuovamente lo sguardo avanti a se. Fu in quel momento che si accorse della sagoma di una fanciulla che silenziosamente lo osservava immersa nelle acque. Preso dallo stupore il guerriero fece un balzo indietro cadendo seduto. Non sapeva cosa credere, la confusione prese possesso della sua ragione. La troppa poca luce gli impediva di constatare se ciò stava accadendo davvero. "Siete reale o frutto del mio affaticamento?" disse con voce tremante. La fanciulla sogghignò leggermente ma non rispose, rimase ferma a osservarlo incuriosita. Il guerriero, esitando e ancora con la mente confusa, si levò in piedi e si porse a lei cercando questa volta di non far tremare la voce "ve ne prego, mostratemi il vostro volto. Con l'oscurità della notte vi scorgo appena". La fanciulla sorrise nuovamente e voltandosi, si allontanò lentamente "siete stanco messere, riposate" disse scomparendo poco dopo al buio. Il guerriero, più confuso che mai, abbassò lo sguardo rassegnato e a passi pensati tornò al suo giaciglio e si stese avanti al fuoco. Pensava e ripensava a quella sagoma, a quella voce. "Che sia stato un demone delle foreste? Avrò forse disturbato la sua dimora?" un lieve panico lo fece rabbrividire. Ormai era notte fonda e nonostante il timore e la curiosità, in breve egli cadde nel sonno profondo. Il giorno successivo, riaprendo gli occhi, il guerriero ripensò subito all'incontro della sera prima e di corsa si diresse allo stagno ma non vi trovò nessuno. Restando immobile fissando lo specchio d'acqua in cerca del minimo movimento, sospirò rassegnato "avrò sognato forse?". Eppure quella voce risuonava nella sua memoria così nitidamente che l'idea di un sogno gli sembrava ancora più assurda dell'incontro stesso.
(photo's credits to escume)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 2]

(VERS. ITA QUI)
He approached and with his head down he savored the waters. The fresh felt at the contact with that pure water reassured him. Glancing up he noticed a presence at the center of the water's basin. "Who’s there?" he screamed going back upright and clutching a sword fastened to the belt. Failing to see no one he thought of a bad joke of fatigue or the tree’s reflection on the surface. After a slight hesitation, he bent again on the water, drank a few sips and looked again. It was then that he noticed the silhouette of a girl who silently watched him immersed in the water. Caught by astonishment the warrior jumped back falling seated on the ground. He didn't know what to believe, the confusion took possession of his reason. The poor light prevented him from seeing if this was really happening. "Are you real or are you the result of my tiredness?" he said with a trembling voice. The girl grinned slightly but she didn’t answer, she stood still watching him intrigued. The warrior, still hesitating and with confused mind, stood up and went near her, this time trying not to speak with trembling voice "Please, show me your face. With the night's darkness I barely see you." The girl smiled again, turned and walked away slowly "sir you are tired, please rest” she said disappearing into the dark. The warrior, more confused than ever , looked down resigned and walking while thinking returned to his bed and laid down in front of the fire. He thought and rethought about that shape, that voice. "Was that a forest demon? Did I probably disturbed his dwelling? " a mild panic made him shiver. It was already night and despite fear and curiosity, soon he fell into deep sleep. The next day, opening his eyes, the warrior thought immediately about the meeting of the night before and running he went to the pond but he found no one there. Standing still staring at the water surface in search of the slightest movement, he sighed resignedly, "Did I dream, perhaps?". Yet that voice rang in his memory so clearly that the idea of a dream seemed even more absurd of the meeting itself.
(photo's credits to escume)

6 mag 2014

Yume no danpen (夢の断片) [PARTE 1]

(eng version here)
C'era una volta, in un luogo lontano, un giovane guerriero. Fisico possente e destrezza nei movimenti lo rendevano un temibile avversario per coloro che minavano la pace del suo villaggio natio. Ma nel cuore del giovane, da ormai molto tempo, si era insediata l'angoscia. Era ormai stanco della cattiveria e della meschinità degli abitanti del suo villaggio. Per quanto si sforzasse, sentiva che quel luogo gli era ostile e che fingere di trovarsi a suo agio non gli era più possibile. Un giorno, appena all'alba, raccolse i suoi pochi averi e furtivamente si avviò a nord del villaggio in cerca di una nuova dimora. Addentrandosi nel bosco si voltò guardando per l'ultima volta la sua vecchia casa dicendogli addio senza che però affiorasse in lui un senso di nostalgia. Camminò a passo veloce per tutto il giorno seguendo il corso di un ruscello. Attraverso le alte chiome degli alberi filtrava la luce del sole ormai alto nel cielo. L'aria era intrisa di umidità, le felci che ricoprivano il terreno attorno agli alberi erano ancora ricoperte dalla rugiada notturna. Dopo qualche ora di cammino si fermò, sedendosi su un umido tronco di abete caduto probabilmente a causa di un temporale, per mangiare qualche boccone di riso che aveva preparato per il viaggio. Dopo il pasto, il guerriero sentì il proprio corpo pieno di energie e riprese il cammino fino a quando, sul fitto bosco, non scese la sera. Raccolti un numero consistente di rami e foglie secche accese abilmente un fuoco e sistemò un giaciglio per la notte a pochi metri da esso. Gli era stato insegnato fin da bambino come sopravvivere lontano dal villaggio, come procurarsi cibo e acqua e come difendersi dalle bestie selvatiche. Seduto dinnanzi al fuoco si lasciò trasportare dai suoi ricordi e per un breve attimo fu sopraffatto da un senso di nostalgia. Ma subito i bei ricordi vennero accostati ad altrettanti brutti così la sua mente tornò al crepitio del fuoco che gli scaldava le membra. Incuriosito da un piacevole fruscio però, si alzò e si accorse che a pochi passi dal suo giaciglio vi era un grande stagno disseminato da fiori acquatici dalla colorazione rosata. Quel luogo doveva essere sicuramente sconosciuto ai viaggiatori o in caso contrario essi non ne avevano fatto parola con nessuno al villaggio. Le sue acque erano limpide e riflettevano la pallida luce della luna che filtrava attraverso le alte chiome degli alberi. L'atmosfera era quasi incantata, l'umidità delle piante e dell'acqua facevano brillare l'aria come se le stelle fossero scese dal cielo ad illuminare quel luogo.

(photo's credits to Narandel)

Yume no danpen (夢の断片) (eng version) [PART 1]

(vers. ita qui)
Once upon a time, in a far away place, there was a young warrior. Powerful body and dexterity made him a formidable opponent for those who undermined the peace of his native village. But in the young's heart, a long time since, had settled anguish. He was tired of the meanness and pettiness of the inhabitants of his village. Try as he might, he felt that the place was hostile and pretend to be at ease was no longer possible. One day, just at dawn, gathered his few belongings and walked stealthily to the north of the village in search of a new home. He looked into the woods for the last time his old home saying goodbye but without that emerged in him a sense of nostalgia. He walked fastly all day folloeing the course of a steam. Through the high treetops filtered sunlight now high in the sky. The air was soaked with moisture, the ferns that covered the ground around the trees were still covered by the night dew. After a few hours of walking he stopped and sat on a wet fir trunk fell probably due to a storm, to eat a few mouthfuls of rice that he had prepared for the trip. After the meal, the warrior felt his body full of energy and went on his way until, in the dense forest, not evening came. Collected a large number of branches and leaves artfully lit a fire and arranged a bed for the night a few meters from it. He had been taught as a child how to survive away from the village, how to get food and water and how to protect themselves from wild animals. Sitting in front of the fire he drifted from his memories and for a brief moment he was overwhelmed by a sense of nostalgia. But soon the good memories were matched to as many bad memories so his mind went back to the crackling of the fire that warmed his limbs. Intrigued by a pleasant rustle, however, got up and noticed that a few steps from his bed there was a large pond dotted with water flowers from pink color. That place must surely be unknown to travelers or otherwise they did not have a word to anyone in the village. Its waters were clear and reflected the pale moonlight that filtered through the high treetops. The atmosphere was eerie enchanted, moisture of plant and water did shine the air as if the stars had fallen from the sky to illuminate the place. 

(photo's credits to Narandel